close
Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!
Zjistit více
 


Bez Michaela jsme už tolik dní

Srpen 2009






Bad - fotky

16. srpna 2009 v 12:05 | Janet |  Fotky ke klipům ♠








Leave Me Alone - překlad

16. srpna 2009 v 11:50 | Janet |  Texty - překlady ♠
Nech mě být

Nezajímá mě co povídáš
o baby
Nestarám se o to co říkáš
Nepřišla jsi snad
Aby jsi začala znova mami
Nestarám se o nic
Časem jsem ti dal
své peníze
Nemusíš se omlouvat
Není hora, na kterou
nemohu vylézt
Všechno jde podle mě

(Tohle je chvíle kdy máš pravdu)
(A víš, že máš bojovat)
Nevíš kdo se směje
(A to jsme si zvolili)
(A ty to tak musíš vzít)
Kdo se směje baby

Tak mě nech být, dívko
Nech mě být
(Nech mě být 7x - nech toho)
Přestaň mě pronásledovat - 2x

Byla doba, kdy jsem ti říkával
Potřebuji tě
Ale komu je to teď líto
Opravdu jsi mě ranila
Podváděla jsi mě
A teď komu je to líto
Znáš způsob, jak mě zarmoutit

Vím jak z toho ven
Nepřišla jsi snad aby jsi
se dozvěděla, že tě nemiluji
Nechápeš mě
(Tohle...

Přestaň mě pronásledovat
(Přestaň)
Nechoď mě poučovat
Nechoď poučovat
Nechoď mě milovat
Nechoď poučovat
Miluji tě, ale nechci
Nechci, nechci, nechci,

Nechoď mě poučovat
Nechoď poučovat
Nechoď mě milovat
Nechoď poučovat
Miluji tě
Nechci to
Nepotřebuji to

Another Part Of Me - překlad

16. srpna 2009 v 11:49 | Janet |  Texty - překlady ♠
Přebíráme to,
my známe pravdu,
tohle je mise,
k prohlédnutí skrz,
neukazuj prstem,
žádné nebezpečí,
tohle je naše planeta,
jsi jedním z nás.

Vysíláme,
hlavní lásku,
a tohle je naše,
zpráva pro tebe,
(zpráva pro tebe)
Planety se seřazují,
přinášíme jasnější dny,
všechny jsou v řadě,
čekají na tebe,
copak nevidíš...?
Jsi jen další část mě...

Trochu národ,
plní pravdu,
konečnou zprávu,
ti neseme my,
není žádné nebezpečí,
naplnit pravdu,
tak se spojme,
myslíme tebe.

Vysíláme,
hlavní lásku,
a tohle je naše,
zpráva pro tebe,
(zpráva pro tebe)
Planety se seřazují,
přinášíme jasnější dny,
všechny jsou v řadě,
čekají na tebe,
tak sleduj pravdu,
jsi jen další část mě.

Vysíláme,
hlavní lásku,
a tohle je naše,
zpráva pro tebe,
(zpráva pro tebe)
Planety se seřazují,
přinášíme jasnější dny,
všechny jsou v řadě,
čekají na tebe,
copak nevidíš...?
Jsi jen další část mě,
jen další část mě...

Přebíráme to,
tohle je pravda, bejby,
další část mě.

Scream a Janet Jackson - překlad

16. srpna 2009 v 11:48 | Janet |  Texty - překlady ♠
Křik

(Michael)
Už jsem unavený z nespravedlnosti
Jsem unavený z pitomých vtipů
Jsem z toho prostě zhnusený
Ať už to znamená cokoli
I když mě srazíte na zem,
zase se zvednu
Ať to zní jakkoli bláznivě
Celý ten řád mě už štve

(Janet)
Podívejte se do stínu
Přichází z něj světlo
Říkáte, že se pletu
Pak mi tedy ukažte svojí pravdu
Prodáváte duše, ale
Na mé mi záleží
Musím být silnější
A v boji nevzdávat

(Michael)
V takovém zmatku se přece chce člověku křičet

(Janet)
Zkus se s tím vyrovnat

(Michael)
Zneužíváte tímhle hnusem své oběti

(Janet)
Zkoušíte z každé vaší lži udělat skandál

(Oba)
Prosím, slitujte se někdo, už nemůžu dál
Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte mě trápit
Nechtě mě aspoň křičet
Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte mě trápit
Nechte mě prostě aspoň křičet

(Michael)
Mám už dost vašich upravených příběhů
Děláte akorát zmatek
Myslíte si, že je to v pořádku

(Janet)
Pořád měníte pravidla
I když hrajete tu hru
Já to už nemůžu dál vystát
Myslím, že se asi zblázním

(Michael)
V takovém zmatku se přece chce člověku křičet

(Janet)
Dělá vám to radost

(Michael)
Zneužíváte tímhle hnusem své oběti

(Janet)
Když uděláte ze všech vašich lží skandál

(Oba)
Oh, otče, prosím, slituj se, já už nemůžu dál
Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte mě trápit
Nechtě mě aspoň křičet
Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte se mnou zametat
Nechte mě aspoň křičet

(Janet)
"Ach můj bože, nemůžu uvěřit tomu, co jsem viděla
Když jsem se dnes večer dívala na televizi
Byla jsem zhnusená z celé té nespravedlnosti
Z celé té nespravedlnosti"

(Michael)
"Z celé té nespravedlnosti"

(Janet)
Zkus se vyrovnat se vším, co na tebe vytáhnou

(Oba)
Oh, bratře, prosím, slituj se, já už nemůžu dál
Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte mě trápit
Nechtě mě aspoň křičet
Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte se mnou zametat
Nechte mě aspoň křičet

Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte mě trápit
Nechtě mě aspoň křičet
Přestaňte mě trápit
Prostě mě už netrapte
Přestaňte se mnou zametat
Nechte mě aspoň křičet

Say Say Say a Paul McCartney - překlad

16. srpna 2009 v 11:47 | Janet |  Texty - překlady ♠
Řekni,řekni,řekni

Řekni, řekni, řekni co chceš,
Ale nehraj hry s mými city,
Vezmi,vezmi,vezmi si, co potřebuješ
Ale neopouštěj mně bez důvodu


[Michael]
Úplně sám,
Sedím doma u telefonu
čekám na tebe, lásko
celá léta,
jak můžeš stát a poslouchat
moji úpěnlivou prosbu
Víš, právě pláču
Oo oo oo oo oo

[Paul]
Teď si jdi, jdi, jdi kam chceš
Ale neopouštěj mne tu navždy
Ty, ty, ty zůstaneš pryč
Tak dlouho, holka,
už tě neuvidím.

[Michael]
Co mám dál udělat,
Abych se dostal k tobě.
Protože tě miluju, baby
Stojím zde umáčený v slzách
Baby, celá léta
Víš, právě pláču
Oo oo oo oo oo

[Paul]
Nikdy ses nestrachovala
a nikdy si neuronila ani slzu
[Michael]
Říkáš,že moje
láska není skutečná
[Paul & Michael]
Jen se podívej na mou tvář,
slzy ještě nezaschly

[Paul]
Ty, ty, ty nemůžeš nikdy říct,
že nejsem jediný, kdo tě opravdu miluje
Modlím se, modlím, modlím každý den
že uvidíš věci, které dělám, děvče

[Michael]
Co mam dál udělat,
Abych se dostal k tobě.
Protože tě miluju, baby
Stojím zde umáčený ve svých slzách
Baby, celá léta
Víš, právě pláču
Oo oo oo oo oo


Řekni, řekni, řekni....

'' Whatzupwitu '' a Eddie Murphy - překlad

16. srpna 2009 v 11:46 | Janet |  Texty - překlady ♠
Jak je to s tebou?

Slunce začíná svítit
kytky kvést
z mraků sem tam sprchne
řeky plynou

Člověk nedostal moc cokoli zabíjet
jen sebe
člověk je boží výtvor
a nic víc

Tak jak je to s tebou?

Věčná je hora
věčné jsou stromy
věčný je oceán
věčná jsou moře

Nemůžeme zastavit tenhle svět
protože to není náš svět
my můžeme jen
podržet jeden druhého

Nebeský byl sakra trpělivý
mrknul na tvoje pořadové číslo
a viděl tvoje neduhy
zná tvoje pády
tvoje pády
člověk je boží výtvor
člověk není nic víc

A jak je to s tebou?

Ghost - překlad

16. srpna 2009 v 11:45 | Janet |  Texty - překlady ♠
Dole v hale je duch,
nad posltelí je démon,
něco je na zdech,
nahoře na schodech je krev,
a něco se pohybuje po pokoji,
a nic tam nevidím,
a vím že je to pravda,
protože teď to míří ke mě.

Nerozumím tomu,
hej,
nerozumím tomu,
aaow

Klapot na podlaze,
vrzání za dveřma,
židle se houpe,
ale nikdo v ní nesedí,
cítím kolem duchy,
ale nikoho nenacházím,
a kašlání a zívání,
kampak neklidná duše jde.

Nerozumím tomu,
hej!
Nerozumím tomu,
hej.

A kdo ti dal právo roztřásat moji rodinu?
A kdo ti dal právo roztřásat moje dítě, potřebuje mě.
A kdo ti dal právo roztřásat můj rodokmen?
Vrazil jsi mi nůž do zad,
střelil do mě šíp!
Řekni mi, jsi duch žárlivosti,
duch žárlivosti.

Klapot na podlaze,
vrzání za dveřma,
židle se houpe,
ale nikdo v ní nesedí,
cítím kolem duchy,
ale nikoho nenacházím,
a kašlání a zívání,
kampak neklidná duše jde.

Nerozumím tomu!
Hej!
Nerozumím tomu!
Jsi jen, sakra!
Aaow!

A kdo ti dal právo strašit moji rodinu?
A kdo ti dal právo strašit moje dítě, potřebuje mě.
A kdo ti dal právo roztřásat můj rodokmen?
A kdo ti dal právo vniknout sem, abys mě viděl?
A kdo ti dal právo roztřásat moji rodinu?
A kdo ti dal právo ublížit mému dítěti, potřebuje mě,
A kdo ti dal právo roztřásat můj rodokmen?
Vrazil jsi mi nůž do zad,
střelil do mě šíp!
Řekni mi, jsi duch žárlivosti,
sající duch žárlivosti.
Aaow.

A kdo ti dal právo roztřásat moji rodinu?
A kdo ti dal právo roztřásat moje dítě, potřebuje mě.
A kdo ti dal právo roztřásat můj rodokmen?
A kdo ti dal právo vniknout sem, abys mě viděl?
A kdo ti dal právo ublížit mojí rodině?
A kdo ti dal právo ublížit mému dítěti, potřebuje mě,
A kdo ti dal právo roztřásat můj rodokmen?
Vrazil jsi mi nůž do zad,
střelil do mě šíp!
Řekni mi, jsi duch žárlivosti,
duch žárlivosti.

Aaow,
sakra,
a je to bezpochyby, kousek rozumu,
řekni mi, jestli jsi ten duch žárlivosti.

Morphine - překlad

16. srpna 2009 v 11:45 | Janet |  Texty - překlady ♠
Morfium

Dostal byt baby
Kopanec do zadku baby
Srdeční záchvat baby
Potřebuji tvé tělo
Horký polibek miláčku
On je jenom mrcha
Chce se mi z tebe zvracet baby
Tak neskutečný
Já jsem takový lump baby
Vše je mimo hranici tati
Nesnáším tvoji laskavost baby
Tak nespolehlivý
Horký bzučení baby
Je jeden z nás baby
Další droga baby
Ty tak toužíš
Důvěřuj mi
Důvěřuj mi
Se vším se mi svěř
Ty děláš morfium
Hoo!
Dostali místo baby
Kopanec do tváře
Nenávidíš svou rasu baby
Jsi jenom lhář
Všechny tvoje zbytky baby
Tvůj pes je čubka baby
Chce se mi z tebe zvracet baby
Tvoje duše přežívá
Ona ode mne nikdy neutekla
Ona nikdy neutekla baby
Měl jsem pracovat baby
Jsi jenom sok
Ať se ti daří tati
Postav se na nohy a odejdi tati
Shazuješ na nás ostudu tati
Tak nežádoucí
Důvěřuj mi
Jenom mi
Se vším se mi svěř
Ty děláš morfium
Bež na to baby
Odpočiň si
To tě nezraní
Než to tam dám
Zavři svoje oči napočítej do deseti
Neplač
Nechci tě přeměnit
Není třeba se děsit
Zavři své oči a nech se unést
Demerol
Demerol
Ó Bože on bere demerol
Demerol
Demerol
Ó Bože on bere demerol
Je unaven
Je těžké ji odsoudit
Jsem mimo to co měla udělat
Dnes toho potřebuje dvakrát jako špatně
Neplač
Já k tobě necítím odpor
Včera si k němu mě důvěru
Dnes bere dvakrát tak hodně
Demerol
Demerol
Ó Bože on bere demerol
Hee-hee-hee
Demerol
Demerol
Ó můj ó Bože to je Demerol
Hee
Oooh
Oh!
Dostal hovno baby
Tvůj pes je čubka baby
Chce se mi s tebe zvracet
Jsi lhář
Je pravdivá hra tati
Vyhrát fámu baby
Všechno je to jedno baby
Ty jsi tak spolehlivý
Důvěřuj mi
Důvěřuj mi
Se vším se mi svěř
Ona dělá morfium
Hoo!
Sedíš jen tady kolem a nic neříkáš
Bereš morfium
Hoo!
Běž na to baby
Sedíš jen tady kolem a mluvíš o tom
Bereš morfium
Hoo-hoo!
Sedíš jen tady kolem a nic o tom neříkáš
Bereš morfium
Sedíš jen tady kolem a nic o tom neříkáš
Bereš morfium
Sedíš jen tady kolem a nic neříkáš
A bereš morfium
Hoo-hoo
Klesám baby
Bereš morfium
Jdi na to baby
Hoo!
Hoo!
Morfium!
Udělej to!
Hoo!
On bere morfium
Morfium!
Morfium!

We Are The World - překlad

16. srpna 2009 v 11:42 | Janet |  Texty - překlady ♠
Přišel čas, kdy musime začít věnovat pozornost jistému volání,
Kdy se svět musí spojit jako jeden člověk,
Tam venku lidé umírají,
a ted je čas nabídnou životu pomocnou ruku,
V tom je největší dar pro všechny

Můžeme předstírat den za dnem,
Že někdo, někde brzy něco udělá,
My všichni jsme část velké Boží rodiny,
A ta pravda, ty ji znáš,
Láska je vše, co potřebujeme

ref.:
My jsme svět, my jsme ty děti,
My jsme jediní, kdo může udělat den jasnější,
Tak začněme něco dělat,
To je ta volba, o kterou se snažíme,
Zachranujeme své vlastní životy,
Je to tak, vytvoříme si lepší den,
Jen ty a já

Pošli jim své srdce, tak jim dáš vědět, že na nich někomu záleží,
A jejich životy budou silnější a volné,
Protože nám Bůh ukázal proměnu z kamene v život,
Proto musíme všichni podat pomocnou ruku

ref.:
My jsme svět, my jsme ty děti,
My jsme jediní, kdo může udělat den jasnější,
Tak začněme něco dělat,
To je ta volba, o kterou se snažíme,
Zachranujeme své vlastní životy,
Je to tak, vytvoříme si lepší den,
Jen ty a já

Když jsi na dně a zničený, zdá se, že je veškerá naděje pryč,
Ale jestli prostě věříš, že není žádný způsob, můžeme selhat,
Pojdme si uvědomit, že změna může přijít,
Jestliže se postavíme jako jeden

ref.:
My jsme svět, my jsme ty děti,
My jsme jediní, kdo může udělat den jasnější,
Tak začněme něco dělat,
To je ta volba, o kterou se snažíme,
Zachranujeme své vlastní životy,
Je to tak, vytvoříme si lepší den,
Jen ty a já

Heal The World - překlad

16. srpna 2009 v 11:41 | Janet |  Texty - překlady ♠
UZDRAV SVĚT

Je tu místo
Ve Tvém srdci
A víš, že to je láska
A tohle místo by mohlo
být mnohem
jasnější než zítra
A když se opravdu pokusíš
Zjistíš, že není třeba
plakat
Na tomto místě cítíš
Že není žádná bolest a trápení

Jsou cesty
Jak se tam dostat
Jestliže jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř malý prostor
Vytvoř lepší místo...

Uzdrav svět
Vytvoř z něj lepší místo
Pro Tebe a pro mě
A veškeré lidstvo soupeří
Tady umírají lidé
Jestli jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř lepší místo
Pro Tebe a pro mě

Jestli chceš vědět jak
Je tu láska, která
Nemůže lhát
Láska je silná
Stará se jedině o
Radostné dávání
Jestliže to zkusíme
Musíme vidět
To blaho
Nemůžeme cítit
Hrůzu nebo děs
Přestaneme existovat a
Začneme žít

Pak to budeme cítit vždycky
Láska stačí na
náš růst
Tak vytvoř lepší svět
Vytvoř lepší svět

Uzdrav svět
Vytvoř z něj lepší místo
Pro Tebe a pro mě
A veškeré lidstvo soupeří
Tady umírají lidé
Jestli jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř lepší místo
Pro Tebe a pro mě

A ten sen
v nějž jsme doufali
Nám ukáže veselou tvář
A svět
Ve který jednou uvěříme
Zase zazáří v celém svém půvabu
Tak proč setrváváme
V rdousícím životě
Zraňujeme tuto Zemi
Ukřižováváme její duši
Ačkoliv je prosté to vidět
Svět je božský
Buď boží září

Mohli bychom letět tak vysoko
Nenechat svého ducha nikdy zemřít
V mém srdci
Cítím, že jste všichni
Mí bratři
Vytvoř svět bez
žádné hrůzy
Společně budeme plakat
Slzy štěstí
Podívej, jak národy mění
Své meče
Za radlice

Mohli bychom se tam opravdu dostat
Pokud budeš opravdu pozorný
K životu
Vytvoř malý prostor
K vytvoření lepšího místa...

Uzdrav svět
Vytvoř z něj lepší místo
Pro Tebe a pro mě
A veškeré lidstvo soupeří
Tady umírají lidé
Jestli jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř lepší místo
Pro Tebe a pro mě

Uzdrav svět
Vytvoř z něj lepší místo
Pro Tebe a pro mě
A veškeré lidstvo soupeří
Tady umírají lidé
Jestli jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř lepší místo
Pro Tebe a pro mě

Uzdrav svět
Vytvoř z něj lepší místo
Pro Tebe a pro mě
A veškeré lidstvo soupeří
Tady umírají lidé
Jestli jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř lepší místo
Pro Tebe a pro mě

Tady umírají lidé
Jestli jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř lepší místo
Pro Tebe a pro mě

Tady umírají lidé
Jestli jsi dost pozorný
K životu
Vytvoř lepší místo
Pro Tebe a pro mě

Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě
Tebe a pro mě

Dangerous - překlad

16. srpna 2009 v 11:40 | Janet |  Texty - překlady ♠
Nebezpečná

Už když vstoupila
Mi bylo jasné,
Že tahle dívka je něčím zvláštní

To jak se pohybovala
Její vlasy, její tvář, její křivky
Božské pohyby

Když kráčela po místnosti
Cítil jsem auru její přítomnosti
a každá hlava se otočila
s pocitem vášně a touhy

Ta dívka byla přesvědčivá
Té dívce jsem nemohl věřit
Ta dívka byla špatná
Ta dívka byla nebezpečná

Nikdy jsem to netušil,
ale pohyboval jsem se na hraně
"Pojď se mnou"
Řekl jsem: "nemám čas
a nic nepředstírej "
Nemluvili jsme po telefonu
Rozbrečela se
A nechala mě tam stát samotného

Je tak nebezpečná
Ta dívka je tak nebezpečná
Vezmi mi peníze
promrhej můj čas
můžeš mi říkat ,,zlato "
Ale nejsi pro mě dost dobrá

Přišla ke mně
S těma toužebnýma očima
omámila mě
Pavučina hříchu
Dotek, polibek
Šepot lásky
Teď už nebylo návratu

Hluboko v temnotě
Vášnivého šílenství
Jsem byl uchvácen chtíčem
podivnou nelidskostí
Ta dívka byla přesvědčivá
Té dívce jsem nemohl věřit
Ta dívka byla špatná
Ta dívka byla nebezpečná

Nikdy jsem to netušil
Ale žil jsem zbytečně
zavolala mi domů
řekla, že ji dobře znám
A že nemám nic předstírat
Že jsem jí tohle niky neudělal
Se slzami v očích
moje holka odešla ze dveří

Je tak nebezpečná
Ta dívka je tak nebezpečná
vezmi mi peníze
promrhej můj čas
Můžeš mi říkat zlato
Ale nejsi pro mě dost dobrá

Nebezpečná
Ta dívka je tak nebezpečná
Musím se modlit k bohu
Protože vím,
jak tě může touha zaslepit
Je to vášeň v mé duši
Ale ty sakra nejsi milenka
nejsi můj přítel

dnes v noci nemůžu spát sám
moje baby mě tu nechala samotného
nezvládnu to, dokud to nebude v pohodě
ty a tvá manipulace
ubližujete mojí dívce

A pak se to stalo
Dotkla se mě
rty
Dolehly jako plástev od medu
A její ústa
Byla jemnější než olej
Ale uvnitř duše a slov
Byla ostrá
Jako nabroušený meč
Ale miloval jsem to
Protože to je nebezpeč

Je tak nebezpečná
Ta dívka je tak nebezpečná
Vzala mi peníze
Ztrácel jsem s ní čas
Ale můžeš mi zavolat, zlato
Ale nejsi pro mě zatraceně dobrá

Je tak nebezpečná
Ta dívka je tak nebezpečná
Vzala mi peníze
Ztrácel jsem s ní čas
Ale můžeš mi zavolat, zlato
Ale nejsi pro mě zatraceně dobrá

Nebezpečná
Ta dívka je tak nebezpečná
Musím se modlit k bohu
Protože vím, jak
Může být touha slepá
Je to vášeň v mé duši
Ale ty nejsi zatracená milenka
Přítel mysli

You Rock My World - překlad

16. srpna 2009 v 11:40 | Janet |  Texty - překlady ♠
Měníš můj svět vzhůru nohama

Můj život nikdy nebude stejný,
Protože ty jsi, dívko, přišla a změnila způsob,
Jak chodím, způsob, jak mluvím,
Nyní nemohu vysvětlit to, co k tobě cítím,
Ale ty víš, že je to upřímné,
Tak se mnou zůstaň, naplň mé sny,
Budu vším, co potřebuješ, je to tak hezký pocit,
Celý život jsme hledal dokonalou lásku,
A mám pocit, že jsem ji tentokrát opravdu konečně našel.

Refrén:
Otřásla jsi mi světem, ty víš, že jsi to udělala,
A vše, co vlastním, dávám,
Je to ta nejvzácnější láska, kdo by si to byl pomyslel, že najdu někoho jako ty, kdo mi bude říkat miláčku.

Věděl jsem, že jednou mi láska přinese takovéto štěstí,
Snažil jsem se udržet zdravý rozum,
Trpělivě jsem čekal,
A děvče, ty víš, že mám pocit,
Že je můj život konečně kompletní.
Láska, která je upřímná, díky tobě,
Pokračuj dál v tom, co děláš,
Je to tak hezký pocit,
Celý život jsme hledal dokonalou lásku,
Kdo by si to byl pomyslel, že najdu takovou perfektní lásku,
Která je strašně krásná a upřímná.

A, děvče, vím, že toto je láska,
Cítím to kouzlo ve vzduchu,
A děvče, nikdy nebudu mít dost,
To je důvod, proč tě pořád musím mít tady u sebe